概要:(四)英语语法教学中跨文化意识的渗透语法主要描述词的曲折变化,词在句子中的相互关系及词法和句法规则。不同的语言有不同的语法规则。例如:英语词汇的曲折变化有动词的时态、名词的单复数、形容词和副词的比较级、最高级等等,但这些在汉语中却没有,因而成为英语教学中的重点和难点。一种语言的语法不仅有逻辑形式结构,而且是语言在交流过程中逐渐形成的,必然受到语言使用者在心理上社会上的影响。英语教师在教语法时应注意英语语法的心理因素,让学生懂得一些特殊的表达方式和惯用语。例如:汉语说:“我想王教授明天不回北京。”英语中要说:“I don't think Professor Wang will go back to Beijing tomorrow.”而不能说:“I think Professor Wang won't go back to B.J tomorrow.”再如:别人问你:“You didn't win the football game yesterday, did you ?” 如果答案是肯定的,就要回答“Yes , we did.” 而不是“N
中学生跨文化交际意识和能力的培养,标签:英语教学论文范文,小学英语教学论文集,http://www.youer8.com(四)英语语法教学中跨文化意识的渗透
语法主要描述词的曲折变化,词在句子中的相互关系及词法和句法规则。不同的语言有不同的语法规则。例如:英语词汇的曲折变化有动词的时态、名词的单复数、形容词和副词的比较级、最高级等等,但这些在汉语中却没有,因而成为英语教学中的重点和难点。一种语言的语法不仅有逻辑形式结构,而且是语言在交流过程中逐渐形成的,必然受到语言使用者在心理上社会上的影响。英语教师在教语法时应注意英语语法的心理因素,让学生懂得一些特殊的表达方式和惯用语。例如:汉语说:“我想王教授明天不回北京。”英语中要说:“I don't think Professor Wang will go back to Beijing tomorrow.”而不能说:“I think Professor Wang won't go back to B.J tomorrow.”再如:别人问你:“You didn't win the football game yesterday, did you ?” 如果答案是肯定的,就要回答“Yes , we did.” 而不是“No , we did .” 。英语这种否定的表达方式与汉语的截然不同。这就充分说明不同文化背景的人思维方法不同,语言表达不同,句法结构也随之不同。
英语教学不仅要求在课堂上完成基本的语言学习,还应充分为交际提供时间、环境和实际的机会。教师可以在业余时间组织学生观看英文电影、电视、录像; 还可以请外籍教师到校任教, 鼓励学生与native speaker面对面交谈, 让外籍教师把自己在中国亲身体会到的跨文化交际中的障碍告诉学生。这样既丰富了学生的文化背景知识, 又丰富了学习形式, 使学生更顺利地进行跨文化交际。
实现跨文化交流是外语教学的根本目的。“在生产性外语学习中,母语和目的语文化水平的提高相得益彰,对母语和目的语文化的理解互相促进,学习者的潜能得到发挥,人格向更加整合、更加完善的方向发展”。培养学生跨文化意识的目的主要是开阔他们的文化视野,发展他们的智力,使他们掌握跨文化交际策略,同时促进他们在学习其他民族的优秀文化中更好地继承和发扬中华民族的优良传统,使他们具有“传承文明,开拓创新”的意识和能力
参考文献
1 Larry A. Samovar et al.
2 N.
3 胡文仲, 《跨文化交际学概论(跨文化交际丛书)》。
4 梁镛,《跨文化的外语与研究》。
5 宋桂月,《全日制义务教育普通高级中学英语课程标准教师读本》。
6 徐文丽, “中学生英语学习中的语言负迁移现象” , 《中小学外语教学》。
7 吴 菲、仲玉英, “英语教学中跨文化意识的内涵分析” , 《中小学英语教学与研究》。1(2005)。
8 徐 影, “略谈文化因素教学” , 《英语周报﹒初中教师版》。